当代诗坛第四十•四十一期(2005年3月15日出版)
(作者姓名:傅天虹主编, 地区: 港澳)

傅天虹主编之当代诗坛第四十·四十一期

第40·41期卷头语

中国现代诗从“五四”到现在,已经经历了八十余年的历史。在此期间一批杰出的诗人崛起。许多诗歌经典作品涌现。汉语现代诗诞生和流传的地方不限中国大陆,也包括台湾、香港、澳门和世界各地。为了扩大中国现代诗在全世界的影响,为了促进中外诗坛的沟通和了解,为了以诗存史,正本清源,体现中国现代诗的价值和历史尊严,“中外现代诗名家集萃”诗学丛书这项宏大工程,至今已出版了三百八十余部诗集,它们已经受到国内外诗坛、文坛和文化界的广泛关注,在中国和世界产生了积极的影响。
华中师范大学的黄曼君教授对此项诗歌工程的推荐语中指出:“本名家集萃选出300部付梓出版是件大事,是让我们回到了经典,领略经典的原初语境,既是历史‘在场’的再现,又能清除现在一些研究的迷雾,经典本身显现出的力量将是无穷的。”黄教授目光炯炯,语语中的。这三百八十余部诗集不能称上“经典”但其中经典的含量是高的。黄教授指出它“能清楚现在一些研究的迷雾”是有得对性的,极有见地。这样的评语,也是对此项工程之从事者的有有力督促和推动。
此项工程已推出的三百八十余部诗集,全部以汉英双语形式面世,诗评家吕进教授指出:此项工程:以双语形式出版,这是中国新诗诞生八十余年来的首次。”中国新诗的外文译本,曾出版过多种;以双语形式出版的中国诗刊,过去有过,现在也有。这些出版物都对中国诗的传播做出了可贵的贡献。但以双语形式有计划地出版三百八十余部单行本诗集,确是历史上的“首次”。因为是开创性的工作,所以需要披荆斩棘,克服千难万险。因为是开拓性的工作,所以免不了存在缺点、错误、不足。但是,此项工程的从事者有信心、决心把工作做得更好。比如英译工作,现在就比刚开始时有进步。此项工程的从事者们将继续虚心听取批评意见,不断改进工作。可以相信,工程的质量将会逐步提高。这项工程已经进行了五年,但从长远的观点来看,还仅仅是个开端。它需要一代又一代愿意为中国现代诗作出奉献的人们来从事。这,好似一场火炬接力赛,其目标也许是奥林匹斯山的峰巅,也许,山外还有青山,永远引导人们不息地前进!
《当代诗坛》与《中外现代诗名家集萃》的各个系列有着兄弟般的血缘关系。如本刊“特别推荐”栏上发表的经典诗人的经典作品,有许多已经转为“夕照诗丛”中的“短诗选”。《当代诗坛》愿意成为“集萃”的马前萃,也甘心做它的外援队。
我们正行进在路上,我们的努力不会停止。
屠岸
2005年3月15日



原件存傅天虹汉语新诗藏馆
关闭